2025-03-17

 



 

Från Sverige till Malta – ett familjerättsligt perspektiv – Del I

 

Claude D Zacharias[1]

 

Svenskar flyttar till Malta av olika skäl, såsom klimatet, ekonomiska fördelar och dykning, som ofta beskrivs som ett dyk-Mecka. Från familjerättslig synvinkel finns en hel del skillnader värda att hålla i minnet. I det följande berörs äktenskapsrätten översiktligt. Observera att denna text inte utgör juridisk rådgivning avseende maltesisk lagstiftning. Författaren rekommenderar därför att en maltesisk advokat kontaktas vid behov av juridiska åtgärder.”

 

1. Jurisdiktion och tillämplig lag


Om makar bor i Malta är huvudregeln att det är maltesisk domstol som prövar en skilsmässoansökan om ingenting finns skrivet om lagval. Behörighet i skilsmässomål regleras i huvudsak av EU:s förordning (EU) 2019/1111 av den 25 juni 2019 (Bryssel IIb-förordningen), som styr domstols behörighet, erkännande och verkställighet av avgöranden i äktenskapsmål och mål om föräldraansvar, samt internationella bortföranden av barn.[2] och maltesisk nationell rätt. Sedan den 29 januari 2019 tillämpas även EU:s förordning (EU) 2016/1103 om makars förmögenhetsförhållanden i både Malta och Sverige. Denna ger makar möjlighet att själva välja tillämplig lag på sitt giftorättsgods, till exempel lagen i någon av makarnas hemland.[3]


2. Enskild egendom och giftorättsgods


I Sverige har vi giftorättsgods, som i sin helhet ingår i en bodelning, och enskild egendom, som inte ingår i en bodelning. Naturligtvis finns även samägd egendom som förvärvats tillsammans men rent praktiskt blir det fråga om giftorättsgods där till exempel en gemensamt förvärvad bil upptas på vardera makens tillgångssida i bodelningen, till hälften av värdet. Förekomsten av enskild egendom regleras antingen i ett äktenskapsförord eller genom gåvobrev eller testamente varigenom egendomen görs till mottagarens enskilda egendom.

 

3. Äktenskapsförord och lagval (progationsklausul):[4] 


Ett äktenskapsförord är ett avtal mellan makar (eller blivande makar) som reglerar egendomsförhållandena i äktenskapet och avviker från den lagstadgade huvudregeln. Genom äktenskapsförord regleras i Sverige vad som är vad för respektive make, enskild egendom eller giftorättsgods eller både och. I vissa fall reglerar makarna även andra förmögenhetsrättsliga frågor. För ett svensk-maltesiskt par kan äktenskapsförordet användas för att antingen välja svensk eller maltesisk rätt, m.m.


I den maltesiska lagstiftningen regleras äktenskapsförord s.k. "marriage contract" eller "kitba taż-żwieġ", i Civil Code, Kapitel 16, Sub-title III, Article 1316. Enligt artikel 1316 (1) tillämpas som standard ”Community of Acquests“ (gemenskap av förvärv) som egendomsordning vid äktenskap, om inte makarna genom ett äktenskapskontrakt väljer en annan ordning.[5] Maltesisk lag erkänner uttryckligen äktenskapsförord (marriage contracts) som ingås före eller efter vigseln, förutsatt att makarna är överens och att förordet inte strider mot moral eller bestämmelser i Civil Code.[6]


Utgångspunkten avseende äkta makars egendomsordning är enligt maltesisk civilrätt ”community of acquests”. Det innebär att all egendom som förvärvas under äktenskapet med vissa undantag, blir gemensam egendom, ägd till lika delar av makarna. Egendom som varje make ägde före äktenskapet, samt arv och gåvor som erhålls under äktenskapet, utgör dock “paraphernal property” (enskild egendom) och ingår inte i det gemensamma boet, förutsatt att den inte har sammanblandats med makarnas gemensamma tillgångar. 


Formkraven mellan ländernas lagstiftning kring upprättandet av ett äktenskapsförord skiljer sig åt. I Sverige kan ett äktenskapsförord upprättas och skrivas under av makarna som sedan kan skicka in det till äktenskapsregistret (del av Skatteverket) för registrering. Mer behövs inte. 


På Malta däremot måste äktenskapsförordet skrivas under inför en notarie, med uttryckligt undantag för community of acquests. Ett maltesiskt äktenskapsförord registreras i det allmänna registret (Public Registry). Äktenskapskontraktet måste upprättas som en offentlig handling (public deed). En notarie är behörig att upprätta och registrera äktenskapskontraktet. Dessutom gäller för det fall äktenskapsförordet upprättas efter vigseln att domstolstillstånd krävs från Civil Court (Voluntary Jurisdiction Section) innan undertecknandet. Detta gäller även senare tillägg eller ändringar av ett tidigare ingånget och registrerat äktenskapsförord.[7]


Det ovan anförda innebär sannolikt att ett svenskt par som flyttar till Malta eller ett svensk-maltesiskt par som har upprättat ett svenskt äktenskapsförord registrerat vid Skatteverket i Sverige, att förordet godtas också på Malta. Dock är det viktigt att beakta formkraven och lagvalsreglerna. Det rekommenderas att notifiera äktenskapsförordet, översätta det till engelska och, om nödvändigt, legalisera det och erhålla Apostille. Det också tillrådligt att låta en maltesisk notarie granska och eventuellt registrera det svenska äktenskapsförordet i Malta.


Malta är part i EU:s förordning 2016/1103 om makars förmögenhetsförhållanden, vilket innebär att medlemsstaternas beslut om tillämplig lag och erkännande av äktenskapsförord respekteras ömsesidigt. För att ett svenskt äktenskapsförord, registrerat hos Skatteverket, ska erkännas på Malta, måste det uppfylla både svenska formkrav och maltesiska materiella regler .t.ex. att förordet inte får strida mot “moral”. Det rekommenderas att konsultera en maltesisk notarie för att säkerställa att det svenska äktenskapsförordet överensstämmer med maltesisk lag och att alla nödvändiga registreringar utförs korrekt.


4. CORSA


Det finns ett tredje alternativ på Malta; CORSA – community of residue under separate administration. I CORSA-fallet hålls makarnas egendomar isär under äktenskapet men vid upplösning. Detta alternativ lämnas utanför framställningen.

 

5. Äktenskapsskillnad


Malta införde möjlighet till skilsmässa först 2011.[8] Innan en skilsmässa beviljas i Malta måste emellertid ekonomiska frågor vara reglerade, antingen genom avtal eller genom domstolsavgörande. I Sverige sker detta i samband med bodelningen normalt. Det går också att träffa föravtal om hur en bodelning[9] ska genomföras. 


På Malta krävs det för att en skilsmässa ska beviljas att makarna har varit separerade i minst fyra år och att det inte finns något hopp om försoning. Dessutom måste underhåll till make och barn vara tryggat. I Sverige har respektive make rätt att ansöka om skilsmässa. Om makarna har minderåriga barn, löper dock en betänketid innan skilsmässan kan genomföras. De maltesiska föreskrifterna om skilsmässa återfinns i Maltas Civil Code, Sub-title IV (artiklarna 66A–66N). Av särskilt intresse är artikel 66B, som lyder:


“66B. Without prejudice to the following provisions of this article, divorce shall not be granted except upon a demand made jointly by the two spouses or by one of them against the other spouse, and unless the Court is satisfied that:

(a) on the date of commencement of the divorce proceedings, the spouses shall have lived apart for a period of, or periods that amount to, at least four years out of the immediately preceding five years, or at least four years have lapsed from the date of legal separation; and

(b) there is no reasonable prospect of reconciliation between the spouses; and

(c) the spouses and all of their children are receiving adequate maintenance, where this is due, according to their particular circumstances, as provided in article 57.”


6. Medling


På Malta måste makarna genomgå en obligatorisk medling innan en äktenskapsskillnad kan beviljas. Syftet är att nå en överenskommelse om bland annat barnens boende, underhåll och uppdelning av tillgångar. Vid enighet upprättas ofta en separationsöverenskommelse (public deed of personal separation) inför en notarius publicus, där alla ekonomiska frågor löses. Underhållsfrågorna behandlas dock separat och omfattas inte av denna redogörelse. Detta regleras i den maltesiska Civil Code (Kapitel 16), och mer specifikt i artikel 66I, som i relevant avseende lyder:


“[…] before granting leave to the spouses to proceed for divorce, the court shall summon the parties to appear before a mediator, either appointed by it or with the mutual consent of the parties, and this for the purpose of attempting reconciliation between the spouses […]”


Om makarna inte redan är juridiskt separerade måste de således genomgå obligatorisk medling i syfte att försöka nå en försoning innan domstolen behandlar skilsmässoansökan.


7. Annullering av ett äktenskap[10]

 

På Malta finns sedan länge ett rättsmedel – annullering – som möjliggör upphävande av ett äktenskap i vissa fall, även när makarna helt enkelt inte längre vill leva tillsammans. Vissa av de grunder som kan åberopas för annullering kan framstå som otidsenliga. Ett exempel är impotens som hinder för ett giltigt äktenskap. Eftersom skilsmässa numera är en juridisk möjlighet och det primära alternativet för makar som vill avsluta sin relation, behandlas annullering av äktenskap inte i denna redogörelse.


______________________________________________________________________________________________________

 
Disclaimer
Denna artikel är avsedd för allmän information och utgör inte juridisk rådgivning. Informationen kan vara ofullständig eller föremål för förändringar, och författaren ansvarar inte för eventuella fel eller brister. Varje juridiskt fall är unikt och bör bedömas utifrån sina egna omständigheter. För specifik juridisk rådgivning rekommenderas att läsaren konsulterar en kvalificerad jurist. Författaren ansvarar inte för beslut eller åtgärder som vidtas baserat på innehållet i denna artikel. Claude D Zacharias har författat flera artiklar och böcker, bl.a. lagkommentaren 2011 års fastighetsmäklarlag och boken Besiktningsmannens ansvar vid överlåtelsebesiktningar.


______________________________________________________________________________________________________

[1] Jur kand Claude D Zacharias valde att den 1 januari 2022 – efter mer än 30 år som ledamot av Advokatsamfundet – utträda ur detsamma på grund av åldersskäl, varvid enligt svensk lag titeln ”advokat” ej längre får brukas. Varumärket Zacharias® – som innehas av Claude D Zacharias – är dock alltjämt registrerat för juridiska tjänster och i kraft. Claude D Zacharias specialområden Ekonomisk Familjerätt, Fastighetsrätt och Affärsjuridik för främst små och medelstora företag. Claude D Zacharias nås på mailadress: claude.zacharias@zacharias.se.

[2] Förordningen ersätter den äldre Detta följer av EU:s förordning (EG) nr 2201/2003 av den 27 november 2003 eller som den också kallas ”Bryssel IIa förordningen”. Se Chapter II, Section 1, Article 3.

[3] Se Chapter II, Article 7.

[4] Överenskommelse att framtida tvist mellan två eller flera parter ska avgöras av viss utpekad domstol istället för den domstol som enligt tillämplig lag ska avgöra tvisten.

[5] “Marriage celebrated in Malta shall, in the absence of an agreement to the contrary by public deed, produce ipso jure between the spouses the community of acquests.”

[6] Article 1237. (1) It shall, however, be lawful for the future spouses to enter into any other agreement, which is not contrary to morals, or inconsistent with the rules contained in this and the following articles of this Code.

[7] Jfm Article 1244. (1) “After the celebration of the marriage, the spouses may, with the authority of the court, vary their marriage agreements, without prejudice to the rights of the children or of third parties.

[8] Enligt maltesisk rätt är ett äktenskap med en person under 16 år ogiltigt enligt Marriage Act (Chapter 255, Section 3(1)).A marriage contracted between persons either of whom is under the age of sixteen shall be void.” 

[9] Se tidigare artikel av Claude D Zacharias; https://zachariaslaw.blogspot.com/2025/03/foravtal-eller-bodelning.html

[10] Civil Annulment Process or Church Annulment Process. Grunderna för annulering är flera och dessa framgår av Marriage Act (Chapter 255, Section 19(1) jfm Section (19A).

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar